Getting on board the fur trend, Fearne Cotton walks the wintry streets of London in a white Russian cossack hat. 今年赶皮毛潮流,戴一款俄罗斯哥萨克帽走在阴寒的伦敦街头,暖意融融。
But administration officials would not say if the attack bore strong similarities to attacks on the White House and the State Department last year, which also appear to be of Russian origin& though the administration has not named the adversary, as Mr. Carter did on Thursday. 不过,政府官员不愿透露这次攻击是否非常类似于白宫和国务院去年遭到的攻击,那些攻击似乎也来自俄罗斯&虽然政府尚未像卡特本周四这样指出对手是谁。
The statement, delivered in a rare late-afternoon appearance at the White House press room, was an indication of the mounting concern in Washington that Russian President Vladimir Putin may be prepared to take drastic steps to keep Ukraine in Moscow's orbit. 奥巴马是周五晚间在白宫新闻发布会室发表上述声明的。该声明表明,美国政府越来越担心,俄罗斯总统普京(VladimirPutin)可能准备采取激进措施来确保乌克兰不脱离莫斯科阵营。
The White Russian armed forces were so close that their artillery could be heard rumbling in the distance; 白俄军队已如此逼近,可以听到隆隆炮声从远处传来。
Michael McFaul, senior White House director for Russian affairs, stressed, however, that the administration is not abandoning the'third site'in Eastern Europe. 但白宫的俄罗斯事务高级主管麦克法尔(MichaelMcFaul)强调,美国政府没有放弃在东欧的“第三地点”。
Nothing says cool more than a white Russian served from a frosted counter top in your home. 足不出户,在霜雾包围的吧台后,为宾客调制一杯“白俄罗斯”,酷劲十足。
At night long lines of taxis wait outside the city nightclubs, as in black-and-white movies, and ought to be driven by refugee White Russian dukes. 晚上,出租车等在上海各家夜总会的外面,排成几条长队,像黑白电影中一样,这些车应该由避难的白俄罗斯伙计驾驶。
Earlier this week, Howard Schmidt, the cybersecurity policy co-ordinator in the White House, met with his Russian equivalent and agreed on some modest bilateral steps, such as establishing a hotline between the countries for cyber crises. 本周早些时候,白宫的网络安全协调员霍华德施密特(howardschmidt)会晤了俄罗斯同行,双方就一些温和的双边步骤达成一致,比如在国与国之间建立一条防范网络危机的热线。